Следует особо подчеркнуть, что слово
“кадет” из русского воинского лексикона нельзя путать с
омонимом, образованным в нашем историко-политическом словаре из
сокращенных до одной первой буквы слов “конституционный” и “демократ” –
КД. Звучит “кадэ” почти точно так же, как по-французски cadet. По своей привычке приводить все заимствованное к нашему
удобству, мы чисто военное французское слово стали произносить по-русски –
“кадет”. Но и милюковцы сделали то же – только прибавив в окончании
родительного падежа множественного числа лишнюю фонему. Ожеговский Словарь
русского языка для этих омонимов утверждает как норму различные
формы в родительном и винительном падежах множественного числа: Короче: нарушение этой нормы в отношении молодой военной поросли [например: на балу было много кадетов] режет слух как, во-первых, элементарная безграмотность и, во-вторых, социально-политическая несправедливость.
Еще короче - КАДЕТ склоняется как СОЛДАТ.
Еще на эту же тему: читайте |